A magyar anyanyelvűek számára talán ez a legtöbb gondot okozó igeidő.
A neve az jelenti, hogy befejezett jelen, és ez furcsa lehet, mert felmerülhet a kérdés, hogy hogy lehet a jelen befejezett. Akkor az már múlt lenne, nem?
Valójában ez az igeidő a kettő - tehát a múlt és jelen - között helyezkedik el.
Több jelentésárnyalata is van:
1. utalhat egy olyan múltbéli eseményre, ami befolyásolja a jelent.
Pl: She had an accident.
A képen látható nő balesetet szenvedett, elört a karja, ez akadályozza a munkában, tehát a múltbéli esemény befolyásolja a jelent.
A magyarra ezt múlt idővel fordítjuk, de természetesen ez múlt idejű eseményt is jelöl.
2. utalhat azonban olyan eseményre is, amelyet a magyar egyértelműen múlt idejűnek ítél.
A befejezett JELEN tehát alkalmas MÚLT idő kifejezésre.
Könnyű azonban megjegyezni, hogy melyek azok a múltbéli cselekvések, amelyek kifejezhetők Present Perfect-tel.
Hasonlítsuk össze a következő két mondatot:
I have written my homework.
I wrote my homework yesterday.
A két mondatot magyarra ugyanúgy fordítjuk, csak az egyikben van időhatározó.
Tehát: Megírtam a házit. ill. Tegnap megírtam a házit.
A különbség a kettő között az időhatározó.
Ha van időhatározó, akkor egyszerű múlt időt (Past Simple) kell használni, ha nincs, akkor befejezett jelent (Present Perfect).